<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه امام صادق علیه السلام</PublisherName>
				<JournalTitle>مطالعات قرآن و حدیث</JournalTitle>
				<Issn>2008-3211</Issn>
				<Volume>19</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2025</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Conceptual Pathology of the Perceptions of the Word "Tabākī" in Religious Geometry with a Lexicographic Approach</ArticleTitle>
<VernacularTitle>آسیب‌شناسی مفهومی برداشت‌ها از واژه «تباکی» در هندسه دینی با رویکرد لغت‌پژوهانه</VernacularTitle>
			<FirstPage>23</FirstPage>
			<LastPage>44</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">77897</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.30497/qhs.2025.247512.4072</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>صادق</FirstName>
					<LastName>زرین مهر</LastName>
<Affiliation>طلبه پایه سوم (سطح یک)، حوزه علمیه امیرالمؤمنین علیه‌السلام لویزان، تهران، ایران.</Affiliation>
<Identifier Source="ORCID">0009-0005-6123-2002</Identifier>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2025</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>05</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>“Feigning weeping (&lt;em&gt;tabākī&lt;/em&gt;) is one of the practices recommended in Islam, and it has been mentioned for various contexts such as supplication, Qur’an recitation, prayer, and mourning for the Imam Husayn (PBUH), the third Imam of the Shia. Given the Ahl al-Bayt’s (PBUH) recommendation of this act and the extensive promotion surrounding this term—especially concerning the observance of mourning rituals—clarifying its precise meaning and safeguarding it from semantic distortion is an important step in explaining Islamic etiquettes and promoting a proper culture of mourning. The common meaning presented for &lt;em&gt;tabākī&lt;/em&gt; is ‘pretending to cry,’ that is, displaying the outward state of crying without truly shedding tears. Alongside this meaning, a second interpretation has also been mentioned under the title &lt;em&gt;takalluf al-bukā’&lt;/em&gt;, meaning ‘exerting oneself to weep.’ Reflection on this meaning shows that what is intended is the willingness to cry and imposing the act of weeping upon oneself despite difficulty and hardship. This article, by presenting the historical survey of both meanings, uses a descriptive-analytical method and a lexicographical approach to thoroughly examine and elucidate the two interpretations. In the next step, by assessing the credibility of the reports and directly comparing the meanings with the usage of the word &lt;em&gt;tabākī&lt;/em&gt; in the narrations, it considers the first meaning incorrect and affirms &lt;em&gt;takalluf al-bukā’&lt;/em&gt; as the accurate one. Based on this meaning, the issue of the permissibility of showing-off (&lt;em&gt;riyā’&lt;/em&gt;) does not arise at all. Factors such as relying on the meaning of pretension as one of the predominant senses of the &lt;em&gt;tafā‘ul&lt;/em&gt; morphological pattern, the scholarly status of those who understood it as pretension, as well as inaccurate translations and disregard for the subtle nuances of classical Arabic, have contributed to the adoption and spread of the incorrect meaning of ‘pretending’ for &lt;em&gt;tabākī&lt;/em&gt;.”</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">تباکی نمودن یکی از اعمال مورد توصیه اسلام است که برای مواضع مختلفی مانند دعا، تلاوت قرآن، نماز و سوگواری سیدالشهداء علیه‌السلام وارد شده است. با عنایت به توصیه اهل بیت علیهم‌السلام به این عمل و کثرت تبلیغاتی حول این کلمه به خصوص در مسئله اقامه عزا، بیان معنای دقیق این واژه و حفظ آن از تحریف معنوی، گامی مهم در تبیین آداب اسلامی و ترویج فرهنگ صحیح عزاداری است. معنای رایجی که برای تباکی مطرح می‌گردد، تظاهر به گریه است؛ یعنی ظاهر ساختن حالت گریه بدون گریه کردن حقیقی. در کنار این معنا، معنای دومی نیز تحت عنوان «تکلف بکاء» بیان گردیده است. تعمق در این معنا، نشان می‌دهد که منظور از آن، اراده گریه و تکلیف نمودن آن بر خود به همراه مشقت و سختی است. این مقاله با ارائه تاریخچه گزارش هر دو معنا، به روش توصیفی-تحلیلی و با رویکرد لغت‌پژوهانه به واکاوی و تبیین کامل آن‌ دو می‌پردازد و در گام بعدی، با سنجش اعتبار گزارش‌ها و تطبیق مستقیم معانی با استعمالات واژه «تباکی» در روایات، معنای نخست را ناصواب، و معنای تکلّف بکاء را صحیح می‌داند که با لحاظ این معنا، شبهه جواز ریا اساسا مطرح نمی‌گردد. عواملی همچون تمسک به معنای تظاهر، به عنوان یکی از معانی غالب باب تفاعل، جایگاه علمای معتقد به معنای تظاهر و همچنین عامل ترجمه ناصحیح و عدم رعایت ظرافت‌های اصیل عربی، سبب برداشت و رواج معنای نادرست تظاهر از تباکی شده‌اند.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تباکی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تظاهر به گریه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ریا</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">عزاداری امام حسین(ع)</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">فقه الحدیث</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://qhs.isu.ac.ir/article_77897_9ecdd53a799ec7d4b41243cf1f2c616f.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
