Studying the synonymy of the words "itmeh" and "ikmal" in Quran translations (case study of Makarem Shirazi, Garmarudi, and Foladvand's translations)

Document Type : Review Article

Authors

1 Arabic language and letter, Payam e Noor University, Tehran, Iran

2 Associate Professor, Department of Quran and Hadith Sciences, Ayatollah Boroujerdi University, Boroujerd, Iran.

3 Master's degree in Quran and Hadith Sciences, University of Holy Quran Sciences and Education, Qom, Iran.

10.30497/qhs.2025.248508.4167

Abstract

The present study analyzes and examines in detail the words "itmam" and "ikmal" and their role in translations of the Holy Quran. Despite their apparent similarity, these words have different translations, meanings, and applications in the text of the Quran, the correct understanding of which is essential for a correct understanding of the meaning of the verses. Each word is placed in its own specific context in terms of semantics and space, and its use requires a deep understanding of the language and the text. Different translators, such as Makarem Shirazi, Garmarudi, and Foladvand, have shown differences in the choice of these words in their translations, based on cultural, intellectual, and linguistic perspectives, and these differences are very effective in conveying the meaning and messages of the Quran. This study, by comparing these translations, shows that each translator may use different words, each of which has a specific role in inducing attention in the audience. As a result, this study helps to better understand the subtle and important differences in the choice of words in Quranic translations and to gain a deeper understanding of how the concepts of the Quran are transferred to Persian. The research findings indicate that “itmam” and “ikmal” are words that at first glance appear synonymous and synonymous; however, their use together reminds the audience that each of these words has a different meaning and a specific and independent space from the other.

Keywords

Main Subjects


Articles in Press, Accepted Manuscript
Available Online from 27 October 2025